忘れ物

日記
12 /27 2007
ビルマあなたの手紙


あっというまに時間がたち、もう年末ですね。すっかりご無沙汰してしまいました。クリスマスのお飾りがあちこちで話題になり、すっかり冬の風物詩になりました(風物詩という言葉は似合わない派手さではありますが)が、ついにどこにも夜景を撮りにも行かず、うちでぬくぬくとしていました。

少しずつ大掃除の真似事(?)などしているのですが、本棚に突っ込んだまま読まずにいた手紙やらはがきやらが出てきてちょっと慌てています。その一つが上のアムネスティからのキャンペーンレター。

日本人ジャーナリスト長井健司さんや僧侶の死、 、ビルマの軍事政権には世界の監視の目を向けないわけにはいきません。スーチーさんの軟禁も確かもう10年を越えたと思います。

万年金欠症の私にはこんな小さなお手伝いしかできませんが、70円切手を貼ってはがきキャンペーンに参加することにします。
はがきの文面Dear General

I am deeply concerned by the reports that thousands of monks and other peaceful protesters, including well-known activists have been detained.

I strongly urge The Myanmar authorities to release them and those connected to them immediately and unconditionally. I wish to add that the authorities have to ensure that, while they remain in custody, all the detainees are given immediate access to Lawyers, their families and any medical treatment they may require. At the same time the authorities have to ensure that detainees are not subjected to torture or any other ill-treatment.

I call on the authorities to release all long-standing prisoners of conscience, including Aung San Suu Kyi and other members of the NLD, senior political representatives of the ethnic minorities and members of student activist groups and to reveal the identity and location of all detainees.

I hereby ask on the authorities to ensure that all people in Myanmar are able to peacefully exercise the rights to freedom of expression, association and assembly without fear of harassment , intimidation or arbitrary detention, in line with international human rights standards.


Yours Sincerely,

Date
signature

<あて先>
State Peace and Development Council(SPDC)
Senior General Than Shwe
c/o Ministry of Defence,
Naypyiaw, Union of Myanmar

コメント

非公開コメント

kuronekokotoshan

花と虫とかえるが好きなくたびれた黒猫です。